当前位置:女婿小说>历史军事>在霍格沃茨淡定地喝红茶> 忍不住吐槽一个《哈利·波特》同人里经常出现的翻译问题
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

忍不住吐槽一个《哈利·波特》同人里经常出现的翻译问题(2 / 2)

“wing”在英文里做名词的时候,还有建筑物上的侧厅、耳房、厢房的意思,除此之外还有足球的边锋的意思,在英国还有车站的挡泥板的意思。

把“hospital wing”翻译成“医疗翼”,干嘛不翻译成“医疗边锋”、“医疗挡泥板”啊。

明明是网上找个在线中英词典就能搞清楚的事情,不知道为什么这么多人会用这种读起来明显不通顺的机翻词。

上一页 目录 +书签 下一章

女婿小说